Nomes de Cidades em Inglês: Nomes de Cidades
Nomes de Cidades em Inglês: Nomes Próprios (pessoas, lugares) não se traduz de uma língua para outra, porém nem sempre foi assim, no passado havia uma mania de se traduzir tudo e com o passar do tempo e globalização essas 'manias' não foram esquecidas. Abaixo eu fiz uma lista de cidades que em inglês e português tem nomes diferentes, ainda que seja pouca diferença. Divirta-se!Amsterdam
(Amsterdã) Athens
(Atenas) Baku
(Bacu) Basel
(Basiléia) Belgrade
(Belgrado) Bern
(Berna) Bogota
(Bogotá) Budapest
(Budapeste) Bangkok
(Banguecoque) Beijing
(Peking/Pequim) Bilbao
(Bilbau) Bologna
(Bolonha)Brussels
(Bruxelas) Beirut
(Beirute) Berlin
(Berlim) Bucharest
(Bucareste)Cologne
(Colônia)Duesseldorf
(Düsseldorf) Florence
(Firenze) Geneva
(Genebra) Groningen
(Groninga) Genova
(Génova) Hamburg
(Hamburgo) Hannover
(Hanôver) Istanbul
(Istambul) Ljubljana
(Liubliana) Lisbon
(Lisboa) London
(Londres) Luxembourg
(Luxemburgo) Malaga
(Málaga) Montevideo
(Montevidéu) Munich
(Munique) Milan
(Milão) Muscat
(Muscate) Moscow
(Moscovo/Moscou)New York
(Nova Iorque)Naples
(Nápoles) New Delhi
(Nova Delhi)Nuremberg
(Nuremberga)Prague
(Praga) Panama
(Panamá) Pretoria
(Pretória) Riyadh
(Riade) Rotterdam
(Roterdão) Rome
(Roma)Sevilla
(Sevilha) Singapore
(Singapura) Stuttgart
(Estugarda) Sao Paulo
(São Paulo)Shanghai
(Xangai)Sofia
(Sófia) Seoul
(Seul) Stockholm
(Estocolmo)Tokyo
(Tóquio) Valencia
(Valência)Vienna
(Viena) Venice
(Veneza) Warsaw
(Varsóvia) Zaragoza
(Saragoça) Zurich
(Zurique)Fonte; http://catalogue.horse21.com.pt/CityPopular
Comentários
claro que tem
Assine o RSS dos comentários