Letras Mudas em Inglês
Até que no português do Brasil, não temos muitos casos de palavras com letras que não podemos falar. Vemos alguns casos de palavras estrangeiras em que temos que tomar cuidado, senão vão rir de nós:
Ex.: H em Havaí, U em Liquidificador,
Dias atrás, fomos ao supermercado eu e meu irmão. Quando estava no corredor de
chocolates, meu irmão me perguntou como se falava “corredor” em inglês. Respondi
que a pronúncia aproximada era ail. E ele me perguntou como é que se
escrevia isso na língua inglesa. Soletrei: A – I – S – L – E. Ele ficou
surpreso porque eu soletrei a letra s mas ela não era ouvida na
pronúncia.
Para quem não sabe, aisle é pronunciado /ail/. Expliquei a ele que esse s era um caso de silent letter da língua inglesa. Então, disse ele, nós estamos no chocolate aisle. Falei a ele que no caso do aisle ele pronunciou corretamente. Mas, no caso de chocolate, ele pronunciou de forma errada, porque na língua inglesa o segundo o de chocolate é mudo também.
Corredor dos Chocolates
Meu irmão ficou chateado e reclamou “Ah, é por isso que não gosto de inglês; em português, não tem essas frescuras”. Tem sim, rebati. A letra u, por exemplo, não é pronunciada em quilo nem em aquilo. Também no português, o h no início das palavras não é pronunciado tal como em homem /omem/; hoje /oje/ e Havaí /avaí/. Ele justificou “mas isso só acontece com o u e o h“. Expliquei que, no caso do português brasileiro, ele estava correto, mas no caso do português europeu, além dessas duas letras, o c e o p também eram silenciosas em alguns casos. Meu irmão ficou surpreso. Ele não sabia disso. Em Portugal, acrescentei, as consoantes c e p são mudas, por exemplo, em acto, Antárctica e óptimo e Egipto. Fonte: Wikipedia
Quando já estávamos em casa, apresentei a meu irmão uma relação de outras palavras inglesas comuns que possuem silent letters. Vejamos:
Geralmente duas sílabas, e não três – As letras entre parênteses de modo
geral não são pronunciadas
|
Asp(i)rin Bus(i)ness Choc(o)late Diff(e)rent |
Ev(e)ry Ev(e)ning Marri(a)ge Med(i)cine* |
Om(e)lette Rest(au)rant Sev(e)ral — |
*(Inglês Amer. três sílabas)
Em geral três sílabas, e não quatro – As letras entre parênteses
geralmente não são pronunciadas
|
Comf(or)table Int(e)resting Secret(a)ry** |
Temp(e)rature Us(u)ally Veg(e)table |
**(Inglês Amer. três sílabas)
Silent letters – as letras abaixo entre parênteses não são pronunciadas
1- Clim(b), com(b), dum(b), dou(b)t, de(b)t
2 – Mus(c)le
3 – Han(d)kerchief, san(d)wich, We(d)nesday
4 – Champa(g)ne, forei(g)n, si(g)n
5 – Bou(gh)t, cau(gh)t, ou(gh)t, thou(gh)t, borou(gh), dau(gh)ter, hei(gh)t, hi(gh), li(gh)t, mi(gh)t, nei(gh)bour, ni(gh)t, ri(gh)t, strai(gh)t, throu(gh), ti(gh)t, wei(gh)
6 – (H)onest, (h)onour, (h)our
7 – (K)nee, (k)nife, (k)nob, (k)nock, (k)now (e outras palavras começadas com kn)
8 – Ca(l)m, cou(l)d, ha(l)f, sa(l)mon, shou(l)d, ta(l)k, wa(l)k, wou(l)d
9 – Autum(n), hym(n)
10 – (P)neumatic, (p)sychiatrist, (p)sychology, (p)sychotherapy, (p)terodactyl (e outras palavras começadas com pn, ps ou pt), cu(p)board
11 – I(s)land, i(s)le
12 – Cas(t)le, Chris(t)mas, fas(t)en, lis(t)en, of(t)en, whis(t)le (often também pode ter o t pronunciado )
13 – G(u)arantee, g(u)ard, g(u)errilla, g(u)ess, g(u)est, g(u)ide, g(u)ilt, g(u)itar, g(u)y
14 – (W)rap, (w)rite, (w)rong
15 – (W)ho, (w)hom, (w)hore, (w)hose, (w)hole
16 – W(h)at, w(h)en, w(h)ere, w(h)ether, w(h)ich, w(h)ip, w(h)y
Recomendo que você ouça e pratique a pronúncia de cada uma dessas palavras. Para isso, acesse o Webster Dictionary.
Fico por aqui. Se tiver algo a acrescentar ou corrigir, por favor, poste seu comentário. See you.
————–
Fonte: Bibliografia: Swan, Michael -Practical English Usage, Oxford University
Press, third edition./site:
http://www.inglesnosupermercado.com.br/exemplos-de-consoantes-mudas-no-portugues-examples-of-silent-letters-in-english/#axzz0qIN6GPJk
Silent B
- Crumb
- Climbing
- Thumb
- Lamb
- Doubt
- Limb
- Plumber
- Bomb
Silent D
- Wednesday
- Handsome
- Badge
- Handkerchief
- Edge
- Hedge
Silent G
- Sign
- Resign
- Gnarl
- Design
- Foreigner
- Gnome
Silent H
- Why
- When
- Which
- What
- Whether
- Ghost
- White
- While
- Honest
Silent K
- Knot
- Knitting
- Know
- Knee
- Knock
- Knight
- Knuckle
- Knickers
Silent L
- Palm
- Yolk
- Almond
- Salmon
- Talk
- Walk
- Half
Silent N
- Damn
- Hymn
- Autumn
- Column
Silent T
- Soften
- Listen
- Match
- Butcher
- Castle
- Christmas
Silent U
- Guard
- Guess
- Guitar
- Building
- Rogue
- Guest
- Biscuit
- Tongue
Silent W
- Wreck
- Wrestling
- Whole
- Sword
- Two
- Wrong
- Writing
- Wrist
- Wrinkle
As palavras são muitas vezes confundidas quando elas contêm uma letra que não é pronunciada - p mudo em 'psicology' e palavras relacionadas é um exemplo óbvio. É fácil omitir essas letras mudas. Algumas letras são particularmente suscetíveis de dar problema: fonte: http://www.askoxford.com C. Muitas palavras são escritas com um C mudo seguido de S: por exemplo abscess, descend (with descent); omniscient; palavras terminadas em -esce, -escent, or -escence, como acquiesce, effervescent, convalescent. Um C mudo pode ocorrer também antes de k ou q: exemplos incluem acknowledge; acquainted; acquire.
D. D mudo é fácil de omitit antes de J, como em adjourn; adjunct; adjudicate; adjust.
G. G mudo precede N em palavras como align; foreign; reign. G é também ás vezes seguido de um U mudo, como em guarantee; guard; beleaguered.
H. H mudo é particularmente comum após R - como em diarrhoea (fica mais forte como oR duplo e o ditongo oe); haemorrhage (um R duplo adiciona a dificuldade novamente); rhythm.C é um outra letra que é provável de ser seguida por H- em saccharine, por exemplo - e lembra o h em silhouette.
A letra K pode ser muda antes de N: um exemplo fácil de lembrar é KNORR, igual ao tempor.
Enquanto pensamos em letras mudas, lembramos do t em mortgage e o b em debt e subtle. Preste atenção tambpem no i em parliament.
Alguma palavras podem ter sílabas inteiras que não são pronunciadas e podem set esquecidas na hora de escrever.Contemporary é normalmente pronunciadas e escrita contempory; itinerary é similar.
Ás vezes a omissão de uma letra ou sílaba vem de um erro de pronúncia. Muitas pessoas falham ao pronunciar o C em Arctic e Antarctic, e então acabam não escrevendo a letra. O Primeiro r em February é normalmente esquecido tanto na fala como na escrita ,como o primeiro r em secretary. A palavra Quantitative pode ser encurtada no inglês falado para algo mais fácil de pronunciar como quantitive, e acaba sendo escrita deste modo
| < Anterior | Próximo > |
|---|
Adicionar comentário
Se você ainda não se inscreveu no curso de inglês clique ao lado e se registre.
|
|
Comentários
Assine o RSS dos comentários