Letras Mudas em Inglês

Até que no português do Brasil, não temos muitos casos de palavras com letras que não podemos falar. Vemos alguns casos de palavras estrangeiras em que temos que tomar cuidado, senão vão rir de nós:

Ex.: H em Havaí, U em Liquidificador,

Dias atrás, fomos ao supermercado eu e meu irmão. Quando estava no corredor de chocolates, meu irmão me perguntou como se falava “corredor” em inglês. Respondi que a pronúncia aproximada era ail. E ele me perguntou como é que se escrevia isso na língua inglesa. Soletrei: A – I – S – L – E. Ele ficou surpreso porque eu soletrei a letra s mas ela não era ouvida na pronúncia.

Para quem não sabe, aisle é pronunciado /ail/. Expliquei a ele que esse s era um caso de silent letter da língua inglesa. Então, disse ele, nós estamos no chocolate aisle. Falei a ele que no caso do aisle ele pronunciou corretamente. Mas, no caso de chocolate, ele pronunciou de forma errada, porque na língua inglesa o segundo o de chocolate é mudo também.

Chocolate Aisle
Corredor dos Chocolates

Meu irmão ficou chateado e reclamou “Ah, é por isso que não gosto de inglês; em português, não tem essas frescuras”. Tem sim, rebati. A letra u, por exemplo, não é pronunciada em quilo nem em aquilo. Também no português, o h no início das palavras não é pronunciado tal como em homem /omem/; hoje /oje/ e Havaí /avaí/. Ele justificou “mas isso só acontece com o u e o h“. Expliquei que, no caso do português brasileiro, ele estava correto, mas no caso do português europeu, além dessas duas letras, o c e o p também eram silenciosas em alguns casos. Meu irmão ficou surpreso. Ele não sabia disso. Em Portugal, acrescentei, as consoantes c e p são mudas, por exemplo, em acto, Antárctica e óptimo e Egipto. Fonte: Wikipedia

Quando já estávamos em casa, apresentei a meu irmão uma relação de outras palavras inglesas comuns que possuem silent letters. Vejamos:

Geralmente duas sílabas, e não três – As letras entre parênteses de modo geral não são pronunciadas

Asp(i)rin
Bus(i)ness
Choc(o)late
Diff(e)rent
Ev(e)ry
Ev(e)ning
Marri(a)ge
Med(i)cine*
Om(e)lette
Rest(au)rant
Sev(e)ral

*(Inglês Amer. três sílabas)



Em geral três sílabas, e não quatro – As letras entre parênteses geralmente não são pronunciadas

Comf(or)table
Int(e)resting
Secret(a)ry**
Temp(e)rature
Us(u)ally
Veg(e)table

**(Inglês Amer. três sílabas)

Silent letters – as letras abaixo entre parênteses não são pronunciadas

1- Clim(b), com(b), dum(b), dou(b)t, de(b)t

2 – Mus(c)le

3 – Han(d)kerchief, san(d)wich, We(d)nesday

4 – Champa(g)ne, forei(g)n, si(g)n

5 – Bou(gh)t, cau(gh)t, ou(gh)t, thou(gh)t, borou(gh), dau(gh)ter, hei(gh)t, hi(gh), li(gh)t, mi(gh)t, nei(gh)bour, ni(gh)t, ri(gh)t, strai(gh)t, throu(gh), ti(gh)t, wei(gh)

6 – (H)onest, (h)onour, (h)our

7 – (K)nee, (k)nife, (k)nob, (k)nock, (k)now (e outras palavras começadas com kn)

8 – Ca(l)m, cou(l)d, ha(l)f, sa(l)mon, shou(l)d, ta(l)k, wa(l)k, wou(l)d

9 – Autum(n), hym(n)

10 – (P)neumatic, (p)sychiatrist, (p)sychology, (p)sychotherapy, (p)terodactyl (e outras palavras começadas com pn, ps ou pt), cu(p)board

11 – I(s)land, i(s)le

12 – Cas(t)le, Chris(t)mas, fas(t)en, lis(t)en, of(t)en, whis(t)le (often também pode ter o t pronunciado )

13 – G(u)arantee, g(u)ard, g(u)errilla, g(u)ess, g(u)est, g(u)ide, g(u)ilt, g(u)itar, g(u)y

14 – (W)rap, (w)rite, (w)rong

15 – (W)ho, (w)hom, (w)hore, (w)hose, (w)hole

16 – W(h)at, w(h)en, w(h)ere, w(h)ether, w(h)ich, w(h)ip, w(h)y

Recomendo que você ouça e pratique a pronúncia de cada uma dessas palavras. Para isso, acesse o Webster Dictionary.

Fico por aqui. Se tiver algo a acrescentar ou corrigir, por favor, poste seu comentário. See you.

————–
Fonte: Bibliografia: Swan, Michael -Practical English Usage, Oxford University Press, third edition./site: http://www.inglesnosupermercado.com.br/exemplos-de-consoantes-mudas-no-portugues-examples-of-silent-letters-in-english/#axzz0qIN6GPJk

Silent B

  • Crumb
  • Climbing
  • Thumb
  • Lamb
  • Doubt
  • Limb
  • Plumber
  • Bomb

Silent D

  • Wednesday
  • Handsome
  • Badge
  • Handkerchief
  • Edge
  • Hedge

Silent G

  • Sign
  • Resign
  • Gnarl
  • Design
  • Foreigner
  • Gnome

Silent H

  • Why
  • When
  • Which
  • What
  • Whether
  • Ghost
  • White
  • While
  • Honest

Silent K

  • Knot
  • Knitting
  • Know
  • Knee
  • Knock
  • Knight
  • Knuckle
  • Knickers

Silent L

  • Palm
  • Yolk
  • Almond
  • Salmon
  • Talk
  • Walk
  • Half

Silent N

  • Damn
  • Hymn
  • Autumn
  • Column

Silent T

  • Soften
  • Listen
  • Match
  • Butcher
  • Castle
  • Christmas

Silent U

  • Guard
  • Guess
  • Guitar
  • Building
  • Rogue
  • Guest
  • Biscuit
  • Tongue

Silent W

  • Wreck
  • Wrestling
  • Whole
  • Sword
  • Two
  • Wrong
  • Writing
  • Wrist
  • Wrinkle
Fonte:http://www.howtolearnenglish.co.uk/english-language-silent-letters.html letras mudas As palavras são muitas vezes confundidas quando elas contêm uma letra que não é pronunciada - p mudo em 'psicology' e palavras relacionadas é um exemplo óbvio. É fácil omitir essas letras mudas. Algumas letras são particularmente suscetíveis de dar problema: fonte: http://www.askoxford.com

C. Muitas palavras são escritas com um C mudo seguido de S: por exemplo abscess, descend (with descent); omniscient; palavras terminadas em -esce, -escent, or -escence, como acquiesce, effervescent, convalescent. Um C mudo pode ocorrer também antes de k ou q: exemplos incluem acknowledge; acquainted; acquire.

D. D mudo é fácil de omitit antes de J, como em adjourn; adjunct; adjudicate; adjust.

G. G mudo precede N em palavras como align; foreign; reign. G é também ás vezes seguido de um U mudo, como em guarantee; guard; beleaguered.

H. H mudo é particularmente comum após R - como em diarrhoea (fica mais forte como oR duplo e o ditongo oe); haemorrhage (um R duplo adiciona a dificuldade novamente); rhythm.C é um outra letra que é provável de ser seguida por H- em saccharine, por exemplo - e lembra o h em silhouette.

A letra K pode ser muda antes de N: um exemplo fácil de lembrar é KNORR, igual ao tempor.

Enquanto pensamos em letras mudas, lembramos do t em mortgage e o b em debt e subtle. Preste atenção tambpem no i em parliament.

Alguma palavras podem ter sílabas inteiras que não são pronunciadas e podem set esquecidas na hora de escrever.Contemporary é normalmente pronunciadas e escrita contempory; itinerary é similar.

Ás vezes a omissão de uma letra ou sílaba vem de um erro de pronúncia. Muitas pessoas falham ao pronunciar o C em Arctic e Antarctic, e então acabam não escrevendo a letra. O Primeiro r em February é normalmente esquecido tanto na fala como na escrita ,como o primeiro r em secretary. A palavra Quantitative pode ser encurtada no inglês falado para algo mais fácil de pronunciar como quantitive, e acaba sendo escrita deste modo

Adicionar comentário


Código de segurança
Atualizar

Comentários   

 
#6 laisa 28-03-2011 12:18
:-x :zzz :lol:
Citar