O seu curso de inglês online gratuito!
1º Período- Total de 400 Horas/aula
Módulo 1 - Linguagens e Filosofia
- Carga Horária do Módulo: 120 horas
Ementa:
Neste módulo o aluno reflete a respeito de sua inserção no mundo como sujeito,
utilizando-se da linguagem para entrar em contato com o pensamento de outros
sujeitos ao longo da História, para construir conhecimentos, para registrar
informações referentes ao passado e ao presente, para planejar o futuro, para
interagir com outros sujeitos da sociedade. Serão estudados, para tanto, textos
representativos do conhecimento instituído, sejam eles gerais ou específicos da
área do curso.
Módulo 2 - Linguagem: construção de significados
- Carga Horária do Módulo: 80 horas
Ementa:
Estuda as teorias necessárias para a formação lingüística e literária do
profissional e pesquisador. Aplica as teorias estudadas na análise,
interpretação e compreensão de textos
Módulo 3 - Estudo e visão crítica da gramática de língua portuguesa
- Carga Horária do Módulo: 120 horas
Ementa:
Estuda a língua portuguesa em seus aspectos fonético, fonológico, morfológico e
sintático do ponto de vista normativo e descritivo. Faz a análise crítica da
aplicação desses conceitos na sua produção textual visando a prática pedagógica
do futuro docente sob a perspectiva da didática.
Módulo 4 - Linguagem e cognição aprendizagem da gramática da língua inglesa
- Carga Horária do Módulo: 120 horas
Ementa:
Estuda a língua inglesa do ponto de vista da interação entre os sujeitos,
privilegiando o diálogo como prática social, resgatando conhecimento de mundo e
agregando conhecimento textual, sistêmico (níveis fonológico, morfológico,
sintático, semântico e pragmático), atitudinal e estratégico. Planeja um projeto
de ação profissional, sob a perspectiva da didática e prática de ensino.
2º Período- Total de 480 Horas/aula
Módulo 1- Linguagem e sociedade: cidadania e trabalho
- Carga Horária do Módulo: 120 horas
Ementa:
Oferece subsídios para a formação cidadã do profissional e pesquisador.
Desenvolve as habilidades necessárias para a observação in loco da linguagem em
uso. Estuda e aplica os conceitos terminológicos.
2 - Estudos lingüísticos e culturais em línguas portuguesa e inglesa
- Carga Horária do Módulo: 160 horas
Ementa:
Estuda as línguas inglesa e portuguesa e suas manifestações culturais por meio
de textos verbais e não-verbais.
Módulo 3 - Estágio supervisionado em tradução: construção de glossário
- Carga Horária do Módulo: 80 horas
Ementa:
Oferece subsídios para o cumprimento do estágio. Desenvolve as habilidades
necessárias para a realização de relatórios concernentes ao estágio. Aplica os
conceitos terminológicos para a confecção de glossários.
3º Período- Total de 480 Horas/aula
Módulo 1 - Lingüística e produção de sentido em línguas portuguesa e inglesa
- Carga Horária do Módulo: 160 horas
Ementa:
Trabalha os conceitos teóricos propostos pelas linhas de pesquisa nas áreas da
semântica argumentativa, da pragmática e da análise do discurso. Aborda as
noções de significado e de construção de sentido. Estuda os campos semânticos
voltados para a tradução, a versão e a interpretação.
Módulo 2 - Aspectos teórico-práticos da tradução e interpretação
- Carga Horária do Módulo: 120 horas
Ementa:
Faz o estudo histórico da tradução da interpretação no Oriente o no Ocidente.
Faz uma abordagem das principais teorias voltadas à tradução e à interpretação.
Aplica os conceitos teóricos na comparação de traduções da língua inglesa para a
língua portuguesa.
Módulo 3 - Prática e análise crítica da tradução e da versão de textos midiáticos
- Carga Horária do Módulo: 200 horas
Ementa:
Pratica e analisa criticamente a tradução e a versão de textos midiáticos,
fazendo as devidas adequações para o contexto de circulação do texto na língua
da cultura de chegada. Revisa os textos traduzidos para a língua portuguesa.
4º Período- Total de 520 Horas/aula
Módulo 1 1 - Lingüística aplicada à produção de textos em línguas portuguesa e inglesa
- Carga Horária do Módulo: 240 horas
Ementa:
Estuda os conceitos lingüísticos – da Sociolingüística Interacional, da Análise
da Conversação e da Estilística – e os aplica na análise e na produção de textos
orais e escritos das línguas portuguesa e inglesa.
Módulo 2 - Prática da tradução jurídico-comercial com suporte informatizado
- Carga Horária do Módulo: 120 horas
Ementa:
Pratica a tradução e a revisão de textos técnicos e jurídicos fazendo uso de
recursos informatizados – programas de análise lexical e de memória de tradução,
entre outros.
Módulo 3 - Estratégias e recursos e prática para a prática de interpretação simultânea
- Carga Horária do Módulo: 80 horas
Ementa:
Pratica a interpretação simultânea fazendo uso de estratégias adequadas e de
recursos disponíveis para a atividade.
Módulo 4 - Estágio supervisionado em tradução: tradução de texto
- Carga Horária do Módulo: 80 horas
Ementa:
Orienta a tradução de textos de uma área de conhecimento.
5º Período- Total de 480 Horas/aula
1 - Metodologia de pesquisa e da redação do texto científico em tradução e interpretação
- Carga Horária do Módulo: 180 horas
Ementa:
Aplica os princípios metodológicos na pesquisa em letras. Apresenta as normas de
formato e de estilo para a redação do texto científico.
Módulo 2 - Prática de tradução e da versão eenfatizando a intertextualidade e a interdiscursividade
- Carga Horária do Módulo: 140 horas
Ementa:
Pratica a tradução e a versão de textos literários, focalizando a
intertextualidade e a interdiscursividade. Adapta traduções e versões para
suportes e modalidades diversos: obras impressas e eletrônicas entre outras. Faz
legendagens e dublagens.
Módulo 3 - Estratégias, recursos e prática para a interpretação intermitente
- Carga Horária do Módulo: 80 horas
Ementa:
Pratica a interpretação intermitente fazendo uso de estratégias adequadas e de
recursos disponíveis para a atividade.
Módulo 4 - Estágio supervisionado em tradução: revisão de texto
- Carga Horária do Módulo: 80 horas
Ementa:
Orienta a revisão de textos de uma área de conhecimento.
6º Período- Total de 600 Horas/aula
Módulo 1 - Orientação para a produção de TCC
- Carga Horária do Módulo: 240 horas
Ementa:
Fornece orientação, aplicando os princípios metodológicos na pesquisa em
tradução e em interpretação. Produz o trabalho de conclusão de curso, seguindo
as normas de formato e de estilo para a redação do texto científico.
Módulo 2 - Estratégias, recursos e prática para interpretação consecutiva
- Carga Horária do Módulo: 80 horas
Ementa:
Pratica a interpretação consecutiva fazendo uso de estratégias adequadas e de
recursos disponíveis para a atividade.
Módulo 3 - Prática da tradução e da versão de textos científico-ambientais
- Carga Horária do Módulo: 160 horas
Ementa:
Pratica a tradução, a versão e a revisão de textos científico-ambientais.
Módulo 4 - Ativ.científico-culturais
- Carga Horária do Módulo: 120 horas
Ementa:
Participa de atividades cinetífico culturais na instituição
- Veja aqui o Projeto antigo em andamento (será encerrado em dezembro de 2009)
Fonte: http://www.metodista.br/tradutor/tradutor/modulos
| < Anterior | Próximo > |
|---|
Adicionar comentário
Se você aprendeu alguma palavra nova hoje, escreva abaixo, seu nome, email e a PALAVRA.
Se você ainda não se inscreveu no curso de inglês clique ao lado e se registre.
Se você ainda não se inscreveu no curso de inglês clique ao lado e se registre.
|
|
Comentários
muito obrigado...............................................
Assine o RSS dos comentários