O seu curso de inglês online gratuito!

Anglicismo é um termo ou expressão da língua inglesa introduzidas a outra língua, seja devido à necessidade de designar objectos ou fenómenos novos, para os quais não existe designação adequada na língua alvo, seja por qualquer motivo como, por exemplo, dificuldades em traduções. Caracteriza-se por vício de linguagem.

Tanto o português de Portugal como o do Brasil incorporaram um número considerável de anglicismos em décadas recentes, embora nem sempre os mesmos. Alguns anglicismos foram aportuguesados, outros permaneceram com a sua grafia original.

Usos de palavras ou expressões originais da língua inglesa

  • browser (navegador; leitor de hipertexto);
  • cowboy (vaqueiro; no estilo do Velho Oeste nos EUA): filme de cowboy; Homem que luta por justiça nos filmes de séries dos EUA.
  • drag queen (travesti, homem vestido de mulher)
  • hit (sucesso, grande sucesso: canção que faz sucesso – Música)
  • Home theater (grande loja de materiais de construção, loja para venda de vários acessórios para a casa)
  • home theater (cinema em casa): Áudio de qualidade sem precisar de caixas de som,aparelho para produzir filmes com óptimas qualidade de imagens
  • home video (vídeo doméstico)
  • link (ligação - em informática):
  • links externos (ligações externas);
  • mouse (rato: periférico de computador, em informática);
  • play (reproduzir, tocar; reprodução: de música ou vídeo);
  • performance (desempenho): alta performance de um computador (o alto desempenho de...)
  • piercing (perfuração ornamental: em orelhas, dentes, umbigos etc)
  • pub (bar, cervejaria)
  • ranking (classificação, quadro de classificações)
  • remake (regravação – Música)
  • remix (mistura – Música)
  • rib (costela) Carne que se vende no mercado e comemos em casa
  • shopping center ou apenas shopping (centro de compras, centro comercial);
  • single (compacto: versão pequena, com 2 ou 4 músicas)
  • 'site (sítio, em informática)" site oficial (sítio oficial)

Palavras inglesas aportuguesadas (de uso aceito em geral)

  • bife (pedaço de carne de gado; de "beef"; no entanto, bife é dito "steak", em inglês, e "beef" é usado em inglês com o sentido de carne bovina)
  • futebol (de football, usado na Inglaterra e em todo o mundo anglófono, Excepto nos EUA, onde o futebol que conhecemos é dito como soccer, e a palavra football é traduzida em português como “futebol americano”, um tipo diferente do rúgbi (português brasileiro) ou râguebi (português europeu) , famoso esporte em que se usa uma bola oval)
  • handebol (português brasileiro) ou andebol (português europeu) (jogo semelhante ao basquete; de handball)
  • tênis (português brasileiro) ou ténis (português europeu) (esporte) (de "tennis")
  • tênis (português brasileiro) ou ténis (português europeu) (calçado) (de "tennis shoes")
  • Videoclipe (ou clipe) (de “videoclip”)

Fonte: http://pt.wikipedia.org/wiki/Anglicismo#Palavras_inglesas_ aportuguesadas_.28de_uso_aceito_em_geral.29

Comentários  

 
0 #1 josafá 30-08-2010 07:32
muito bom esse site
Citar
 

Adicionar comentário

Se você aprendeu alguma palavra nova hoje, escreva abaixo, seu nome, email e a PALAVRA.
Se você ainda não se inscreveu no curso de inglês clique ao lado e se registre.


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Quer aprender inglês de graça?

Login
Motivo da Vida
Patrocinadores