Atenção, abrir em uma nova janela. PDFImprimirE-mail

Se diz Usama ou Osama bin Laden?

Não há padrão universalmente aceito para transliterar palavras em árabe e nomes árabes em Inglês/PortuguÊs; o primeiro nome de bin Laden, foi mais frequentemente traduzido como "Osama bin Laden". Porém, o FBI e a CIA, assim como outras agências governamentais dos EUA, tem usado tanto "Usama bin Laden"ou "Usama bin Ladin", os quais podem ser abreviados como "UBL". Outras versíµes menos comuns incluem "Ussamah Bin Laden" e nos meios de comunicação em lí­ngua francesa ", Oussama ben Laden". Outras grafias incluem "Binladen" ou, como utilizado por sua famí­lia no Ocidente ", Binladin". A descapitalização do bin é baseado na convenção de deixar as preposiçíµes e artigos curtos de apelidos com inicial minúscula, no entanto, bin significa "filho"e não é uma preposição ou artigo. A grafia com as letras O e E vêm de uma pronúncia influência persa usado também no Afeganistão, onde Bin Laden passou muitos anos.

Adicionar comentário

Este texto te ajudou em alguma coisa? Quer contribuir com mais informações? Tem algum erro e quer sinalizar? Então escreva no formulário abaixo.

foto do autor

Graduado em Informática com Ênfase em Gestão de Negócios na FATEC/ZL e não em Letras também (que pena!).

Amante da Língua Inglesa e Interessado em entrar na Jerusalém Celestial e ver um mundo com Tradução Automática.


Nós temos 75 visitantes online